I’ll be looking at three poems: “Questions of Travel” and “The Armadillo,” written while Elizabeth Bishop lived in Brazil; and “Santarém,” which is about traveling on the Amazon but which she wrote some years later.
When I say that Bishop is a formalist, what I mean is not that she hews only to established forms. Certainly she has written her share of sonnets and sestinas, and is responsible for one of the most famous villanelles in English, “One Art.” But, and moreover, she has shown, in her own multiple invented forms and variations, that the structure a poem takes is always at least half of what the poem is “doing.” She never gets stuck in formulaic poetics.
In Brazil, where she lived in a rain-forest mountainside home belonging to a long-term partner, Lota de Macedo Soares, Bishop had for more than fifteen years the most settled period of her life. For someone always concerned with a search for home, it seemed she had finally found one. And yet—in the title poem of her 1965 collection, Questions of Travel, she presents us with a sort of personal “complaint,” a poetry essay in which she insists on doubting the possibilities of travel, or staying put, to solve the restless and anxious searching she had identified as her lot. Again, she includes “us”; it is “we,” not only “I,” who are troubled. After complaining, humorously, in the voice of a traveler petulantly accustomed to a different landscape, that “there are too many waterfalls here; the crowded streams / hurry too rapidly down to the sea,” the poet goes on to ask:
Should we have stayed at home and thought of here?
Where should we be today?
Is it right to be watching strangers in a play
in this strangest of theaters?
What childishness is it that while there’s a breath of life
in our bodies, we are determined to rush
to see the sun the other way around?
By the third stanza, our speaker repents her pique, admitting that, actually, “it would have been a pity” not to have the seen the wonders—mostly small, domestic details rather than the stuff of travel brochures—that she then itemizes. (The squeaking of wooden clogs, a bird and its wooden cage, rain on the roof.)
This poet, whose most singular gift was the ability to see with childlike wonder, here scoffs at the “childishness” of her curiosity and restlessness. Pushing the seemingly casual, eloquently “prosy” form she has chosen even further, she ends the poem with an italicized section that comments on what has gone before, circling back around to the poem’s opening expression of dissatisfaction. This argument with the self, and with us, gets even more explicit as she brings in a second speaker’s “voice,” her own esprit de l’escalier commentary (in a notebook, she says) on previous thoughts. It’s as if all the self-questioning that she’s already laid out in the poem, all that characteristic hesitation in real time, was not adequate to convey what she wants the poem to embody, which is utter ambivalence. She drops the “poet’s” voice for a second voice, her own saner (?) doppelganger and note-taker, who undercuts whatever imagery and poeticizing might be lingering from the previous lines, in order to lay down the paradoxes one must face in the glare of daylight.
“Continent, city, country, society:
the choice is never wide and never free.
And here, or there …. No. Should we have stayed at home,
wherever that may be?”
There are many lines from Bishop’s work that swim up into my mind from time to time. One of the most vivid is this wry, fatalistic truth: “The choice is never wide and never free.”
❧
Another poem written during Bishop’s years in Brazil is “The Armadillo,” which features an even more radical second-guessing by the poet. Many commentators have written about the fact that this poem, like “The Fish,” nods to Bishop’s friend and mentor Marianne Moore; Moore’s “The Pangolin” begins with the self-reflection, “another armored animal,” as acknowledgment of Moore’s ongoing poetic interest in the self-protective armor of fishes, lizards, snakes, turtles—and pangolins. So here Bishop adds an armadillo to her friend’s imaginary zoo. It is also true that this poem is dedicated to Robert Lowell, that he in turn dedicated “Skunk Hour” to Bishop, and that biographers find much to say about that long, loyal, and sometimes fraught friendship.
My interest here, however, is in Bishop’s continuing argument with the self, and how she makes use of eccentric formal choices to dramatize it. The poem is in rough ballad form—rough in that, although the quatrains maintain the essential ballad rhyming of the second and fourth lines, they “wobble” (like the fire balloons) with unpredictable rhyming of the first and third lines. So, as is important in a ballad, the rhyme scheme is (at least) abcb—but here it is also, sometimes, abab. As I pointed out earlier with the discussion of “The Fish,” the unpredictability of the rhyming creates a subtle but pervasive uneasiness in the reader.
The other rough aspect here is in the meter. Common ballad measure is 4 beats–3 beats–4 beats–3 beats; Bishop is very loose here as well, although I assure you that one can, with some fudging, still sing this poem to such standard common ballad measure tunes as “Mary Hamilton,” “The Yellow Rose of Texas,” and the “Gilligan’s Island” theme song. (Ballad measure is the same thing as hymn meter, which Emily Dickinson used; “common” is that 4–3–4–3; “long” is 4–4–4–4; “short” is 3–3–3–3.) When using these variations of strict rhyme and rhythm, Bishop is writing against the grain of anything easy or pleasant or even solemnly tragic. Her skeptic’s impulse dominates.
At first, she tells us, like a good reporter, that she has noticed a local phenomenon—the celebratory “fire balloons,” each a floating paper lantern sent aloft by the heat of the flame of a little candle attached beneath, described in lines of spectacular beauty:
Climbing the mountain height,
rising toward a saint
still honored in these parts,
the paper chambers flush and fill with light
that comes and goes, like hearts.
…
… With a wind,
they flare and falter, wobble and toss;
but if it’s still they steer between
the kite sticks of the Southern Cross,
receding, dwindling, solemnly
and steadily forsaking us
Danger enters the poem with a fire balloon crashing into the cliff by the house: “It splattered like an egg of fire.” Two nesting owls fly away, then:
Hastily, all alone,
a glistening armadillo left the scene,
rose-flecked, head down, tail down,
and then a baby rabbit jumped out,
short-eared, to our surprise.
So soft!—a handful of intangible ash
with fixed, ignited eyes.
“Beautiful” is inadequate to describe the poet’s vision of the baby rabbit—which though alive is transformed into ash with ignited eyes, as if it had been burnt up in the fire, embodying the outcome we feared. We are also struck by the furtive departure of the armadillo, whose armor could not have saved him either, had the fire caught him.
But the great puzzle that Bishop makes of this scene is in her final stanza, the (again) italicized second-guessing of what we have just read.
Too pretty, dreamlike mimicry!
O falling fire and piercing cry
and panic, and a weak mailed fist
clenched ignorant against the sky!
What is the “mimicry” alluded to? I think the poet means at least two things. First of all, for anyone who had lived through the years of the Second World War, the image of the firebombing of cities—London, Dresden, Berlin, Hiroshima, Nagasaki—would have remained vivid, no matter how far away one was from the battle. These “frail, illegal” fire balloons, and even the destruction that they can create, could be seen as “too pretty,” given their mimicry of what has recently devasted the globe.
And then there is the business of making pretty images in a poem. “Too pretty,” says Bishop of her own pretty lines, her “rose-flecked” and her “handful of intangible ash,” to describe the terrorized creatures fleeing a fire. Here the poet’s angriest self shakes a fist that is “ignorant” and impotent (though “mailed,” armored, by words, like a knight’s fist by metal, or like the armadillo’s body by scales) against the powers that rain violence and fire on the helpless, echoing the famous line about “ignorant armies [that] clash by night,” from Matthew Arnold’s “Dover Beach.”
When Bishop confesses, as she does here, to her own frustrations with her limitations as a writer, I am most in awe of her capacities. (Among her many other poems that take up this theme are “The Bight,” “One Art,” and “12 O’Clock News.”) Poetry that presses past its limits—to reach, perhaps, an ineffable truth—is always worth engaging; as another great old geezer (T.S. Eliot) once wrote, “For us there is only the trying.”
❧
In “Santarém,” written many years after Bishop was no longer living in Brazil, the final reversal comes, not from the poet herself, but from another voice entirely. Memory of a once-visited place, here a location where two rivers, the Amazon and the Tapajós, meet, will inevitably carry, for readers of Bishop’s earlier work, the ongoing “questions of travel,” but now the power of nostalgia seems stronger than any impulse to undercut it.
The style here is very prosy indeed, and one looks for signs of what prompts the casual tone, unfurling its gorgeous language in a voice that is talking to itself, as much as to us, thinking and correcting as it goes along:
I liked the place; I liked the idea of the place.
Two rivers. Hadn’t two rivers sprung
from the Garden of Eden? No, that was four
and they’d diverged. Here only two
and coming together. Even if one were tempted
to literary interpretations
such as: life/death, right/wrong, male/female
—such notions would have resolved, dissolved, straight off
in that watery, dazzling dialectic.
The temptation I feel here, again, is just to quote the whole thing so we can marvel at its marvels together, including “A dozen or so young nuns, white-habited,” who “waved gaily from an old stern-wheeler,” a cow standing on a flat barge, “chewing her cud while being ferried,” and a cathedral tower recently struck by lightning, with “a widening zigzag crack all the way down.” The comfortable near-prose of this poem makes room for a generous gathering-in of pleasures, in this, one of the only of Bishop’s poems I can think of that suggests the expansive list-making of Whitman.
The corrective, when it comes, is comedy. The speaker, entranced by an empty wasps’ nest hanging in a pharmacy, “small, exquisite, clean matte white, / and hard as stucco,” has been given it as a present; then, back on the river, a fellow-passenger’s question ends the poem: “ ‘What’s that ugly thing?’ ” The speaker has visited a place, and a moment, of dialectical possibility (rather than isolation and opposition), only to be bumped back into the reality of her solo vision, and lonely delight.
Next week: Three poems from the Boston years: “Poem,” “Crusoe in England,” and “Sonnet.”
Join the conversation in our comments below! Subscribe to our free posts to receive Summer Reading by email.
April Bernard is the author of seven books of poetry, most recently The World Behind the World. She is also author of the novels Pirate Jenny and Miss Fuller. She has written for Book Post on Colette, Elizabeth Hardwick, Hilary Mantel, Patricia Highsmith, Wallace Stevens, Janet Malcolm, and Angela Carter, among others.
Order Elizabeth Bishop’s Poems from Book Post bookselling partner Northshire Bookstore.
Join April and Book Post editor Ann Kjellberg in a virtual conversation looking back on our month of Bishop, hosted by our bookselling partner Northshire, on August 29 at 6 pm. Sign up here.
We are in the midst of a special summer offer on subscriptions to Book Post! Find out more here.
Book Post is a by-subscription book review delivery service, bringing snack-sized book reviews by distinguished and engaging writers direct to our paying subscribers’ in-boxes, as well as free posts like this one from time to time to those who follow us. “Summer Reading” is a special Book Post feature. You can join or check out of Summer Reading in your account settings.
Book Post aspires to grow a shared reading life in a divided world. Become a paying subscriber to support our work and receive our straight-to-you book posts. Recently in Book Post for subscribers: Adrian Nicole LeBlanc on “Hacks” and female solitude; Anthony Domestico on Rachel Cusk; David Alff on the Port of Los Angeles and the promise and peril of infrastructure.
Northshire Bookstore in Manchester, Vermont, and Saratoga Springs, New York, is Book Post’s Summer 2024 partner bookstore! We partner with independent booksellers to link to their books, support their work, and bring you news of local book life across the land. Read our portrait of Northshire here. We send a free three-month subscription to any reader who spends more than $100 at our partner bookstore during our partnership. To claim your subscription send your receipt to info@bookpostusa.com.
Follow us: Instagram, Facebook, TikTok, Notes, Bluesky, Threads@bookpostusa
If you liked this piece, please share and tell the author with a “like”
Not ready for a paid subscription to Book Post? Show your appreciation with a tip
After reading “The Armadillo,” I wondered, why not “The Owls” or “The Rabbit”? And did the rabbit survive? The owls “shrieked up out of sight.” The armadillo with head down and tail down “left the scene.” The baby rabbit “leapt out”—"a handful of intangible ash / with fixed ignited eyes”—which made me believe it was instantly incinerated! But maybe not. In Bishop’s epilogic lines she references the fire, the shriek, the panic—and (her own) weak fist railing against the sky. Probably not against God, but men who launch fire balloons, or as April surmises, men who commit crimes of war. (Btw, during Bishop’s years in Brazil, the beloved balloon festivals were at their height, but due to fires, they were outlawed in 1998. Yet there still are fanatics who launch balloons, some more than 200 feet high. Keep your heads down!)
As I read “Santarém,” I thought of Bishop’s lines from “Questions of Tavel”: “Is it right to be watching strangers in a play / in this strangest of theatres?” In “Santarém,” Bishop is transported by the gorgeously evoked scene, yet the peasants appear as strangers. She doesn’t engage with them (though her mind is engaged by them), and until the missionary nuns wave as they head up to a lost tributary, no one engages with her. Yet once inside the pharmacy, she engages so intensely that the pharmacist rewards her with the lovely wasp nest. And though it will soon be disparaged onboard by Mr. Swan of Phillips Electric, she is so open to everything in this poem (the dazzling dialectic), that she prefaces his insult by telling us he’s “really a very nice old man.” What wide-open eyes—and a wide-open heart—she has!
This post works so well with the previous two. In "The Map" and "The Fish," we had moments of microscopic self-correction, where the speaker questions the accuracy of her details: are these shadows or shallows? Is it five pieces of fish-line or four plus a wire-leader? Here, we have moments of more macroscopic self-correction, where the speaker is questioning not just the details of the poem but the larger project of the poem/poetry: in "The Armadillo," for instance, should I be aestheticizing violence like this? (Though that poem also has its small moments of self-correction: stars, but actually planets, but actually tinted planets. For Bishop, you can't distinguish these scales of self-correction so easily since accuracy at the level of detail *is* the project and has large-scale ethical implications.)
I love your reading of Bishop's wobbling use of the ballad form. It fits perfectly with that poem's more general ambivalence: she's turning this event into a story, a beautiful poem, while also refusing to do so with the last italicized section.
To add to your list of marvels from "Santarém": not just that the priest has a brass bed, but that it's the only one in town!
Thanks again for these posts. They're making my Sundays!